Sunday, December 18, 2016

My Heart Will Go On...

My Heart Will Go On.Este foarte simplu sa traduci cuvinte sau versuri.Este in acelasi timp foarte complicat cand trebuie sa traduci sentimente sau trairi.Aceasta melodie a lui Celine Dion este una dintre acelea care te pune la grea incercare cand vine vorba sa ii traduci versurile.O intelegi perfect pentru tine,dar este foarte dificil sa redai exact in limba romana mesajul pe care il transmite.To go on,in limba engleza inseamna a avansa,a merge inainte,a merge mai departe,a continua.Acesta este in putinele traduceri pe care le-am mai gasit pe internet ale acestui cantec,My heart will go on,este tradus prin Inima mea va continua sa bata.Personal,am incercat sa ma apropii cat mai mult de adevaratul mesaj pe care artista il transmite prin aceste versuri.In fiecare noapte,in visele mele,te vad,te simt,asa stiu,voi continua.Departarea traverseaza distanta,si spatiu dintre noi.Trebuie sa vii sa-mi arati cum sa continui.Aproape,departe oriunde ai fi,inima va continua sa bata.Inca o data si esti aici in inima mea,si inima va continua sa bata.Dragostea ne poate atinge o singura data,si ne poate parasi o viata.Dragoste a fost cand te-am iubit pe tine,mama.Adevarat,te-am tinut in viata mea,voi continua sa merg mai departe.Esti aici,nu mi-e frica de nimic,si inima mea va continua sa bata.Voi sta asa pentru totdeauna,si inima mea va continua sa bata.Noi in rascruci,cuprinsi de o iarna,opus.Tu sus,eu spre apus,orbita ne rastoarna.Haos,semnalele SOS,ne poarta spre poarta cereasca.Mi-arunci,umbra ta-n cruci,in pamant sa izbeasca.Mint,cartile mint,eu pling,la buzele gropii.Eu simt,tremur si simt,gust de pamant.De jos,sunt toate de jos,semnalele SOS,de ingeri bruiate.Sub aripi vantul bate,cerul greu sa nu ai.Umbrele cruci,lovind ne rastoarna,noi in rascruci,cuprinsi intr-o iarna...


No comments: